Eagle_Four
Active Member
- Messages
- 129
Hello,
I have translated SS2 completely into German. I used the ESP/ESM Translator and DeepL. Which does much better translations than Google Translator. Hundreds of lines I have manually corrected. So I can say that the translation is already pretty good. But it is still a work in progress. Everything I find in the game that is not good German, I correct immediately. Therefore, it may also be that one or the other is not yet final.Especially it can be that sometimes the form of address is changed between Du and Sie. Unfortunately, I noticed only after translating many texts that you can change DeepL from formal to informal. Annoying, but unfortunately not to change.
Therefore it sometimes comes to a mixed mess. But it should not happen very often, because I have already corrected a lot here, too. I proceed like this, as soon as I find translation errors in the game, they are noted and then corrected together later. However, I have not yet discovered much in the game. Like e.g. the newspaper articles in the New Bugle (much manually corrected), but the main quest line I have played through completely. One must consider, it is over 45000 lines of text. That is a mammoth task.
I'm happy to provide the translation. However, I only have the eet file that ESP/ESM Translator generates or the fully translated SS2.esm (+.json file for MCM). I can't convert it to a mod. I don't know how to do it. I have not dealt with that yet. My wish would be if someone put the files into a mod and then publish it on Nexus, like it is done with the other translation mods. Unfortunately, due to time constraints, I can't send everyone the translation personally. The current version is SS2 1.0.15. I can't guarantee support for the next weeks or months, but if I find more errors I will correct them and send them to the person who kindly published it online. I have also translated the Thuggy Universe mods completely into German. (Fusion City Rising,Depravity, Outcast and Remnants, Project Valkyrie, Hookers of the Commonwealth and many more). But this is just a side note. I don't like language mishmash. Even if there were already German versions, I usually ignore them. Most of them are translated with GoogleTranslator, which often gives bad translations. They just don't meet my standards.
I will still publish this on Nexus as well.
German:
Hallo,
ich habe SS2 komplett ins Deutsche übersetzt. Benutzt habe ich dafür den ESP/ESM Translator und DeepL. Das wesentlich bessere Übersetzungen macht als Google Translator. Hunderte Zeilen habe ich manuell nachgebessert. So das ich sagen, das die Übersetzung schon ziemlich gut ist. Es ist aber immer noch ein Work in Progress. Alles was ich im Spiel noch finde und was kein gutes Deutsch ist, korrigiere ich sofort. Daher kann es auch sein, das das ein oder andere noch nicht Final ist. Vor allem kann es sein, das manchmal die Anrede zwischen Du und Sie gewechselt wird. Leider habe ich erst nach der Übersetzung vieler Texte bemerkt, das man DeepL von formell auf informell umstellen kann. Ärgerlich, aber leider nicht zu ändern.
Daher kommt es manchmal zu einem Mischmasch. Es sollte aber nicht sehr häufig vorkommen, da ich auch hier schon viel korrigiert habe. Ich gehe so vor, sobald ich im Spiel Übersetzungsfehler finde, werden sie notiert und dann später zusammen korrigiert. Vieles habe ich im Spiel aber noch nicht entdeckt. Wie z.b. die Zeitungsartikel im New Bugle (vieles manuell korrigiert), aber die Hauptquestlinie habe ich komplett durchgespielt. Man muß bedenken, es sind über 45000 Zeilen Text. Das ist eine Mammut Aufgabe.
Ich stelle die Übersetzung gerne zur Verfügung. Allerdings habe ich nur die eet Datei, die ESP/ESM Translator erzeugt oder das fertig übersetzte SS2.esm (+.json Datei für MCM). Ich kann es nicht in einen Mod konvertieren. Ich weiß nicht wie das geht. Damit habe ich mich noch nicht beschäftigt. Mein Wunsch wäre es, wenn jemand die Dateien in einen Mod packt und dann auf Nexus veröffetnlicht, so wie das mit den anderen Übersetzungsmods gemacht wird. Ich kann leider aus zeitlichen Gründen nicht jedem die Übersetzung persönlich schicken. Die aktuelle Version ist SS2 1.0.15. Ich kann auch keinen Support für die nächsten Wochen oder Monate garantieren, finde ich aber weitere Fehler korrigiere ich sie und würde sie dann der Person schicken, die es freundlicherweise Online stellt. Ich habe auch die Thuggy Universe Mods komplett ins Deutsche übersetzt. (Fusion City Rising,Depravity, Outcast and Remnants, Project Valkyrie, Hookers of the Commonwealth und viele mehr). Das aber nur am Rande bemerkt. Ich mag kein Sprachmischmasch. Auch wenn es bereits deutsche Versionen gab, so ignoriere ich sie normalerweise. Die meisten sind mit GoogleTranslator übersetzt, der häufig schlechte Überstzungen liefert. Die genügen einfach nicht meinen Ansprüchen.
Ich werde dies auch noch auf Nexus veröffentlichen.
I have translated SS2 completely into German. I used the ESP/ESM Translator and DeepL. Which does much better translations than Google Translator. Hundreds of lines I have manually corrected. So I can say that the translation is already pretty good. But it is still a work in progress. Everything I find in the game that is not good German, I correct immediately. Therefore, it may also be that one or the other is not yet final.Especially it can be that sometimes the form of address is changed between Du and Sie. Unfortunately, I noticed only after translating many texts that you can change DeepL from formal to informal. Annoying, but unfortunately not to change.
Therefore it sometimes comes to a mixed mess. But it should not happen very often, because I have already corrected a lot here, too. I proceed like this, as soon as I find translation errors in the game, they are noted and then corrected together later. However, I have not yet discovered much in the game. Like e.g. the newspaper articles in the New Bugle (much manually corrected), but the main quest line I have played through completely. One must consider, it is over 45000 lines of text. That is a mammoth task.
I'm happy to provide the translation. However, I only have the eet file that ESP/ESM Translator generates or the fully translated SS2.esm (+.json file for MCM). I can't convert it to a mod. I don't know how to do it. I have not dealt with that yet. My wish would be if someone put the files into a mod and then publish it on Nexus, like it is done with the other translation mods. Unfortunately, due to time constraints, I can't send everyone the translation personally. The current version is SS2 1.0.15. I can't guarantee support for the next weeks or months, but if I find more errors I will correct them and send them to the person who kindly published it online. I have also translated the Thuggy Universe mods completely into German. (Fusion City Rising,Depravity, Outcast and Remnants, Project Valkyrie, Hookers of the Commonwealth and many more). But this is just a side note. I don't like language mishmash. Even if there were already German versions, I usually ignore them. Most of them are translated with GoogleTranslator, which often gives bad translations. They just don't meet my standards.
I will still publish this on Nexus as well.
German:
Hallo,
ich habe SS2 komplett ins Deutsche übersetzt. Benutzt habe ich dafür den ESP/ESM Translator und DeepL. Das wesentlich bessere Übersetzungen macht als Google Translator. Hunderte Zeilen habe ich manuell nachgebessert. So das ich sagen, das die Übersetzung schon ziemlich gut ist. Es ist aber immer noch ein Work in Progress. Alles was ich im Spiel noch finde und was kein gutes Deutsch ist, korrigiere ich sofort. Daher kann es auch sein, das das ein oder andere noch nicht Final ist. Vor allem kann es sein, das manchmal die Anrede zwischen Du und Sie gewechselt wird. Leider habe ich erst nach der Übersetzung vieler Texte bemerkt, das man DeepL von formell auf informell umstellen kann. Ärgerlich, aber leider nicht zu ändern.
Daher kommt es manchmal zu einem Mischmasch. Es sollte aber nicht sehr häufig vorkommen, da ich auch hier schon viel korrigiert habe. Ich gehe so vor, sobald ich im Spiel Übersetzungsfehler finde, werden sie notiert und dann später zusammen korrigiert. Vieles habe ich im Spiel aber noch nicht entdeckt. Wie z.b. die Zeitungsartikel im New Bugle (vieles manuell korrigiert), aber die Hauptquestlinie habe ich komplett durchgespielt. Man muß bedenken, es sind über 45000 Zeilen Text. Das ist eine Mammut Aufgabe.
Ich stelle die Übersetzung gerne zur Verfügung. Allerdings habe ich nur die eet Datei, die ESP/ESM Translator erzeugt oder das fertig übersetzte SS2.esm (+.json Datei für MCM). Ich kann es nicht in einen Mod konvertieren. Ich weiß nicht wie das geht. Damit habe ich mich noch nicht beschäftigt. Mein Wunsch wäre es, wenn jemand die Dateien in einen Mod packt und dann auf Nexus veröffetnlicht, so wie das mit den anderen Übersetzungsmods gemacht wird. Ich kann leider aus zeitlichen Gründen nicht jedem die Übersetzung persönlich schicken. Die aktuelle Version ist SS2 1.0.15. Ich kann auch keinen Support für die nächsten Wochen oder Monate garantieren, finde ich aber weitere Fehler korrigiere ich sie und würde sie dann der Person schicken, die es freundlicherweise Online stellt. Ich habe auch die Thuggy Universe Mods komplett ins Deutsche übersetzt. (Fusion City Rising,Depravity, Outcast and Remnants, Project Valkyrie, Hookers of the Commonwealth und viele mehr). Das aber nur am Rande bemerkt. Ich mag kein Sprachmischmasch. Auch wenn es bereits deutsche Versionen gab, so ignoriere ich sie normalerweise. Die meisten sind mit GoogleTranslator übersetzt, der häufig schlechte Überstzungen liefert. Die genügen einfach nicht meinen Ansprüchen.
Ich werde dies auch noch auf Nexus veröffentlichen.